SV | Zijn broeders dan benijdden hem; doch zijn vader bewaarde deze zaak. |
WLC | וַיְקַנְאוּ־בֹ֖ו אֶחָ֑יו וְאָבִ֖יו שָׁמַ֥ר אֶת־הַדָּבָֽר׃ |
Trans. | wayəqanə’û-ḇwō ’eḥāyw wə’āḇîw šāmar ’eṯ-hadāḇār: |
AC | יא ויקנאו בו אחיו ואביו שמר את הדבר |
ASV | And his brethren envied him; but his father kept the saying in mind. |
BE | And his brothers were full of envy; but his father kept his words in mind. |
Darby | And his brethren envied him; but his father kept the saying. |
ELB05 | Und seine Brüder waren eifersüchtig auf ihn; aber sein Vater bewahrte das Wort. |
LSG | Ses frères eurent de l'envie contre lui, mais son père garda le souvenir de ces choses. |
Sch | Und seine Brüder beneideten ihn; sein Vater aber behielt das Wort im Gedächtnis . |
Web | And his brethren envied him; but his father observed the saying. |